En el Capítulo II, el aviador (el narrador de la historia) incorpora en la narración de los hechos la voz de un nuevo personaje de forma directa.
Vuelve a leer este fragmento y reflexiona:¿Por qué el autor habrá optado por escribirlo así y no dejar que sea el propio narrador que lo cuente?
"Viví así, solo, sin nadie con quien poder hablar verdaderamente, hasta cuando hace seis años tuve una avería en el desierto de Sahara. Algo se había estropeado en el motor. Como no llevaba conmigo ni mecánico ni pasajero alguno, me dispuse a realizar, yo solo, una reparación difícil. Era para mí una cuestión de vida o muerte, pues apenas tenía agua de beber para ocho días. La primera noche me dormí sobre la arena, a unas mil millas de distancia del lugar habitado más próximo. Estaba más aislado que un náufrago en una balsa en medio del océano. Imagínense, pues, mi sorpresa cuando al amanecer me despertó una extraña vocecita que decía:
- ¡Por favor... píntame un cordero!
-¿Eh?
-¡Píntame un cordero!
..."
Sí, el autor toma la decisión de incorporar directamente las palabras de este personaje. Sus palabras se reproducen "tal cual" fueron expresadas por eso se utilizan signos de exclamación y también de interrogación.
Para introducirlas se usan verbos de referencia como por ejemplo: hablar, responder, anunciar, preguntar, pensar. Estos pueden aparecen antes, después o intercalados con las palabras del personaje.
En este caso, aparece el verbo: decía, antes de incorporar las palabras del personaje.
Además, esta intervención directa del personaje se señala mediante la raya de diálogo(-) y se llama discurso directo.